Titel:

Lexicon Query Service Specification (automatische Übersetzung)

Startseite
Artikelliste
english
  
ISBN: 3423050012   ISBN: 3423050012   ISBN: 3423050012   ISBN: 3423050012 
 
|<< Anfang     < Zurück     Index     Weiter >     Ende >>|
  Wir empfehlen:       
 

MODELL Juni 2000 LQS V1.0 Bezugß 1-9 1 Für ein gegebenes systemization die in, welcher Verbindung festzustellenden Benutzerwünsche a schreibt Konzeptcode nimmt, die Rolle teil, die er in jedem spielt, und was Wesen dazugehörig sind mit dem Konzept. 1,2,5,3 VerbindungscEntdeckung In einem gegebenen systemization möchte der Benutzer alle Verbindungsarten verzeichnen das nehmen Sie am systemization und an den Verhaltenseigenschaften von jedem teil. 1,2,6 Zusammengesetzte KonzeptcHandhabung 1,2,6,1 Konzept Schreibt Wiederherstellung Zu Der Benutzer hat ein spezifisches Konzept von einem Kodierungentwurf vorgewählt und wissen muß welche zusätzliche Attribute und bewertet, können am Konzept angewendet werden. Die Terminologie Service wird das Konzept und den Kodierungentwurf gegeben. Er bringt einen Satz Zuschreibenwert zurück Paare, die weiter die Eigenschaften des Konzeptes definieren. 1,2,6,2 Aufbau Der Benutzer hat ein zusammengesetztes Konzept gekennzeichnet, das aus zwei oder mehr Konzepten und a besteht Hierarchie von Verhältnissen zwischen ihnen (z.B., < Entzündung> hasLocation < Leber >), und Wünsche zum Übersetzen dieses Konzept in einen einzelnen, nah zusammenpassenden Code (z.B., < Hepatitis >). Der Terminologieservice wird der Satz der hierarchischen Verhältnisse geführt und ideal Rückkehr ein einzelner Nullpunkt - ein Code, deren vereinfachte Übersetzung darstellt das geführte Konzept. 1,2,6,3 Aufspaltung Der Benutzer hat ein einzelnes, kompliziertes Konzept, das er sehen möchte dargestellt in a ausgedrückt Satz Verhältnisse unter den Konzepten, die den zugrundeliegenden Aufbau bilden. zusammengesetztes Konzept, zusammen mit dem Kontext der gewünschten Übersetzung, wird in geführt Terminologiedienstleistungen und eine hierarchische Struktur, welche die Gruppe von Konzepten darstellt, ist zurückgegangen. 1,2,6,4 Normalisierung Der Benutzer möchte ein zusammengesetztes Konzept sehen, das in der einfachsten kanonischen Form dargestellt wird. Der Terminologieservice wird der Satz der hierarchischen Verhältnisse und der Konzepte geführt, und Rückkehr eine andere Hierarchie, die die kanonische Form des Satzes von Konzepten darstellt. 1,3 BezugscModell Dieser Abschnitt beschreibt das Bezugsmodell für die Terminologiedienstleistungen. Der Zweck von diesem Modell ist, die verschiedenen Wesen zu definieren, die in der IDL-Service-Definition erscheinen. Es soll nicht beschreiben, wie ein Terminologiesystem strukturiert werden oder errichtet werden sollte.
  
Bürgerliches Gesetzbuch BGB
von Helmut Köhler
Siehe auch:
Handelsgesetzbuch HGB: ohne Seehandelsrech...
Arbeitsgesetze
Grundgesetz GG: Menschenrechtskonvention, Europäischer Gerichtsh...
Strafgesetzbuch StGB
Aktiengesetz · GmbH-Gesetz: mit Umwandlungsgesetz, Wertpapiererw...
Zivilprozeßordnung. ZPO
 
   
 
     
|<< Anfang     < Zurück     Index     Weiter >     Ende >>| 

Zurück zur Themenseite:
AutoTranslated.com/Startseite/Domain

Das Setzen von Verweisen (Links) auf diese Seite ist gestattet und bedarf keine vorherige Absprache.

Artikelliste:
Air Traffic Control Specification (automatische Übersetzung)
Authoring Tool Accessibility Guidelines (automatische Übersetzung)
CAD Specification (automatische Übersetzung)
Common Warehouse Metamodel (CWM) Specification (automatische Übersetzung)
Human-Usable Textual Notation (HUTN) Specification (automatische Übersetzung)
Negotiation Facility Specification (automatische Übersetzung)
...
   
  Startseite  |  english  |  Bookmark setzen  |  Webseite weiterempfehlen  |  Impressum